Jesteś tutaj

Najnowsze wpisy

Jak zwalczyć słomiany zapał, czyli o organizacji czasu na naukę

fire fighter

Wiemy już, na czym polega idea nauki języka obcego w sposób naturalny i zautomatyzowany. Poznaliśmy techniki radzenia sobie z problemami emocjonalnymi (zwłaszcza negatywnymi), które towarzyszą nam w trakcie nauki.  Ale opanowanie emocji to za mało. Aby działać, trzeba się zorganizować. Dla mnie bycie zorganizowanym/ą oznacza wiedzieć, co robić, kiedy to robić, jak to zrobić i co najważniejsze… po prostu robić. Jak mawiał Arystoteles, „jesteśmy tym, co wielokrotnie robimy. Doskonałość nie jest zatem działaniem, ale nawykiem”.

Celem tego posta jest udzielenie prostych i praktycznych porad, jak zorganizować się i zbudować swój plan nauki języka obcego, by właśnie owa nauka stała się nawykiem.

Brak organizacji to problem, z którym boryka się wiele osób i który powoduje duży stres. Z pewnością doskonale pamiętasz sytuację, gdy, już pod koniec weekendu, zdarzyło Ci się pomyśleć: „Och, miałem/am się trochę nauczyć francuskiego w ten weekend, ale nic nie zrobiłem/am” lub „Planowałem/am dziś przeczytać tekst po francusku, ale zapomniałem/am”…

W moim odczuciu, wśród problemów z organizacją – czy raczej samoorganizacją  – przeważają dwie główne kwestie:

Autorski poradnik mówienia w języku obcym. Szczęśliwa siódemka (część 8)

seven

W poprzednim wpisie przedstawiłam ogólne działanie metody, dzięki której nauczanie (i uczenie się języków obcych) powinno być jak najbardziej naturalne i bezwysiłkowe. Teraz czas na konkrety, czyli szczegółowe założenia wspomnianej metody. Jak więc kształtuje się esencja działania, czyli to, co potocznie nazywam „szczęśliwą siódemką”?

1. Aby poprawić swój francuski, angielski, hiszpański czy jakikolwiek język obcy, musisz dużo słuchać w tym języku, ale tego – i to bardzo ważne! – co w nim rozumiesz. Jeśli nie rozumiesz, czego słuchasz, nie będziesz w stanie się poprawić.

Autorski poradnik mówienia w języku obcym. Jak działać, czyli o metodzie? (część 7)

puzzle

Pamiętacie mój wpis z 14 lutego ? Podejrzewam, że niekoniecznie…:) Wspominałam tam o pięciu warunkach sprawnego mówienia w języku obcym, a wśród nich pojawiła się zasada dobrej metody i organizacji. Nadszedł więc czas, wyjaśnić nieco bliżej, w czym rzecz. Na początek metody, które moim zdaniem nie są dobre.

Jakie metody nie działają?

Kiedy chcesz nauczyć się języka, pierwszą rzeczą, którą robisz, jest pójście na zajęcia, lekcje lub kurs . To normalne i myślę, że na początek to dobra decyzja, bo pozwala zdobyć potrzebną bazę do dalszej nauki. Kiedy budujesz dom, zaczynasz od fundamentów. Tak samo jest z językiem obcym: musisz najpierw zrozumieć dźwięki i opanować podstawową gramatykę, zanim zaczniesz mówić. Cała sztuka w tym, by na tym nie poprzestać. Innymi słowy,  możesz uczyć się gramatyki i list słówek przez 10 lat, ale to nie sprawi, że będziesz komunikować się w języku obcym. To trochę jak studiowanie zasad piłki nożnej przez 10 lat – samo studiowanie nie nauczy Cię grać.

A teraz metody, które działają:

Jakie to metody?

Autorski poradnik mówienia w języku obcym. Jak zdobyć sprzymierzeńca? (część 6)

fiends


Krok trzeci: zbuduj nowe, pozytywne emocje

Zniszczenie negatywnych emocji to bardzo ważny krok w przełamywaniu barier w mówieniu w języku obcym. Niestety to nie wystarczy. Należy bowiem także budować pozytywne emocje, aby mogły zastąpić te negatywne. Ten etap jest jednak na szczęście łatwiejszy niż poprzedni (zob. wcześniejszy post). Dlatego też, jeśli dotarłeś/aś już tak daleko, to znaczy, że prawie wygrałeś/aś.  A oto kilka prostych wskazówek, pomagających budować pozytywne emocje:

Autorski poradnik mówienia w języku obcym. Jak pokonać wroga? (część 5)

Krok drugi : pozbądź się negatywnych emocji

 

Wyzbycie się negatywnych emocji nie jest najłatwiejsze. Jednak kiedy spojrzymy na nie „na chłodno” i z dystansem, wydają nam się one przesadzone i nielogiczne. Spróbujmy więc teraz rozprawić się z negatywnymi emocjami z poprzedniego wpisu i  rozumujmy logicznie:

 Francuski jest trudny:

To nie jest właściwe myślenie. Żaden język nie jest trudny. Powiedz sobie, że francuski jest łatwy, ale potrzebujesz trochę czasu, zanim zaczniesz w nim mówić. Staraj się codziennie trochę poprawiać. Te małe ulepszenia połączą się i przyczynią do zauważalnej oprawę w ciągu kilku miesięcy. Metoda małych kroków do sukcesu odpowiada japońskiej technice Kaizen.

Nie jestem dobry/a z francuskiego/ Robię zbyt wiele błędów, kiedy mówię po francusku:

Strony

Blogujesz?

Jesteś studentem, doktorantem lub pracownikiem Uniwersytetu Śląskiego?
Podziel się swoją pasją i zainteresowaniami! Prowadź blog naukowy.

Przygotowaliśmy dla Ciebie atrakcyjne szablony. Oprócz artykułów możesz dodawać zdjęcia, rysunki, filmy, linki.

Rejestracja konta do prowadzenia blogu jest możliwa tylko dla użytkowników adresu uniwersyteckiego: *****@us.edu.pl

Zanim założysz konto, zapoznaj się z regulaminem

Najpopularniejsze wpisy

06.02.2015

Skąd wzięło się słowo frajer?

Katarzyna Wyrwas w blogu: Na słówko
09.03.2015

Jak wyznaczyć datę Wielkanocy

Zakład Astrofizyki i Kosmologii w blogu: Astronomiczne ciekawostki
05.04.2016

Ty jesteś jak zdrowie...

Joanna Sapa w blogu: Filologos
06.02.2015

Co to jest sedes?

Katarzyna Wyrwas w blogu: Na słówko
06.02.2015

Florysta

Katarzyna Wyrwas w blogu: Na słówko
19.04.2015

Uwagi wstępne dotyczące interpretacji tekstu literackiego przez pryzmat psychologii analitycznej

Julian Strzałkowski w blogu: Archetypowe oblicza literatury

Blogerzy

Obrazek użytkownika Zakład Astrofizyki i Kosmologii

Zakład Astrofizyki i Kosmologii

Blog prowadzony przez pracowników i doktorantów Zakładu Astrofizyki i Kosmologii Uniwersytetu Śląskiego.

Wpisy: 5
Przejdź na bloga
Obrazek użytkownika Archetypowe oblicza literatury

Julian Strzałkowski

Nazywam się Julian Strzałkowski i studiuje filologię polską na Uniwersytecie Śląskim. Interesuję się psychologią analityczną, która jest bazą moich...

Wpisy: 3
Przejdź na bloga
Obrazek użytkownika josapa_721

Joanna Sapa

Jestem studentką II roku studiów magisterskich na kierunku Filologia polska na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. W ramach studiów realizuję dwie...

Wpisy: 10
Przejdź na bloga
Obrazek użytkownika Dominika Topa-Bryniarska

Dominika Topa-Bryniarska

Pracuję jako adiunkt w Instytucie Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego (Wydział Humanistyczny). Uczę językoznawstwa i gramatyki. Moje...

Wpisy: 41
Przejdź na bloga