W blogu postaram się podzielić doświadczeniami z mojej pracy z i nad językami obcymi, którymi się posługuję, tj. francuskim, angielskim i hiszpańskim. Z moich obserwacji wynika, że ważniejsze niż to, co wiesz, jest jak się czujesz, gdy mówisz w danym języku. Dlatego też popieram podejście coachingowe do nauki języków obcych poprzez udzielanie wskazówek i porad, mających na celu zwiększenie motywacji do nauki i pewności siebie podczas komunikowania. By tego jednak dokonać trzeba choć trochę zagłębić się w specyfikę i kontekst języka obcego, jakiego akurat się uczymy bądź chcemy zacząć się uczyć. Zapraszam więc do mojej językowej pracowni, czyli Językowni.

 

Nauka w kontekście

O korzyściach z nauki w kontekście wspominałam już wiele razy. Teraz nadszedł czas na bardziej szczegółowe rozwinięcie tego wątku.

Wszyscy adepci (i nie tylko) wybranego języka obcegomogą zoptymalizować naukę słownictwa i gramatyki poprzez kontekstowe, autentyczne zdania, czyli takie, jakimi w rzeczywistości posługują się native speakerzy. Obranie łatwiejszej drogi, tj. wyizolowanie słówek, zapisanie np. na fiszkach i uczenie się ich na pamięć, jest – na dłuższą metę – szkodliwą techniką, której dłuższe stosowanie prowadzi często do zapominania słówek lub ich niewłaściwego stosowania. Oczywiście sama idea fiszek językowych nie jest zła, ale muszą być one odpowiednio przygotowane, by zminimalizować wspomniane zagrożenia. Jak? Właśnie dzięki umieszczaniu słówek w kontekście, w prawdziwych, codziennych użyciach, co nie wyklucza ani formy audiowizualnej, ani też audialnej.

A jak możesz szukać i uczyć się skutecznie słownictwa? Oto kilka wskazówek dotyczących znajdowania, używania i tworzenia kontekstu:

• Ucz się słów tematycznie. Pomaga to w tworzeniu skojarzeń;

Jak stworzyć własną strategię do nauki języka?

1. Gdy już wiadomo, jakiego języka będziesz się uczyć (zob. poprzedni wpis), warto zastanowić się nad rozwojem czterech podstawowych umiejętności koniecznych do sprawnego posługiwania się nim: słuchania, mówienia, czytania i pisania. Wszystkie te umiejętności wymagają znajomości słownictwa i gramatyki. Dlatego przed rozpoczęciem nauki, upewnij się, że masz dostęp do materiałów, obejmujących każdy z obszarów. Na przykład możesz użyć książki, aby ćwiczyć czytanie i pisanie, nagrania audio do ćwiczeń ze słuchu, grup konwersacyjnych w szkołach językowych lub partnera (także przez komunikatory internetowe), aby ćwiczyć mówienie. Zastanów się, na której umiejętności chcesz skupić się najbardziej. Czytanie jest kluczowe dla nabycia słownictwa, ale jeśli zaczynasz naukę języka z zupełnie innym alfabetem niż Twój rodzimy, powinieneś najpierw zacząć uczyć się mówić, aby uniknąć uczucia bycia przytłoczonym. Jeśli Twoim głównym celem jest prowadzenie rozmów z native speakerami, powinieneś położyć większy nacisk na mówienie i słuchanie. Pomyśl i wizualizuj konkretne działania, które chciałbyś móc wykonać w języku docelowym, jak np.

Jeśli język to jaki?

globe-world flags


Dzisiejszym wpisem chciałabym zainaugurować cykl poświęcony podstawowym pytaniom i problemom, z którymi borykamy się, rozpoczynając naukę języka obcego, nieważne, czy ma to być nasz pierwszy czy kolejny już język: jak się go uczyć, gdzie szukać wartościowych treści i jak podejść do nauki strategicznie, by zwiększyć skuteczność naszej pracy.
 Nauka języka to ZAWSZE długoterminowe zobowiązanie, dlatego tym ważniejszy jest wybór akurat tego języka, który do nas w jakiś sposób "przemawia" i przez to zmotywuje do pracy. Jak go znaleźć? Można to zrobić np. odpowiadając na poniższe pytania:
1. Czy interesuje mnie kultura, którą dany język reprezentuje? 

Po przyimkach ich poznacie

Jedną z największych zmor uczących się języków obcych, oprócz sławnych rodzajników, są przyimki, występujące w sąsiedztwie czasowników, przymiotników, rzeczowników czy przysłówków, a zatem zwroty typu: delight in, essayer de, preocuparse por itp. Z własnego doświadczenia i rozmów z innymi wiem, że to nie lada orzech do zgryzienia, a na domiar złego orzech, po którym native speakerzy od razu poznają cudzoziemca (nawet jeśli ów szczęśliwiec wyzbył się rodzimego akcentu i posiada bardzo duży zakres słownictwa). Da się jednak owo "poznanie" chociaż w pewnym stopniu ograniczyć. Jak? Podzielę sie paroma wskazówkami, które pomogły mi  w znacznym stopniu opanować przyimki w miarę przyjemny i lekki sposób:

Jak ciekawie pisać o języku? Trzy kolejne kroki (część 2)

Gdy już dobierzemy odpowiednią formę i styl artykułu, czas pomyśleć o tym, jak zachęcić czytelników do działania, by w efekcie naprawdę zaczęli sie uczyć danego języka:

1. Po pierwsze, nie zapominaj o dawkowaniu napięcia, bo to pomaga podsycać ciekawość. Zostaw najbardziej interesujące fakty o języku na koniec albo w miarę postępu artykułu uchylaj po trochu rąbka tajemnicy;

2. Po drugie, warto odwoływać się do faktów lub osób znanych czytelnikowi. I tak, pisząc o języku (np. szczególnie trudnym do opanowania) możesz odwołać się do znanych osób, które tym językiem się posługują lub też się go uczą. Takie odwoływanie do codzienności bardzo pomaga w zrozumieniu problematyki, którą się zajmujesz;

3. Po trzecie, wskaż profity z nauki języka, zachęć do działania, napisz o konkretnych korzyściach, jakie przyniesie jego opanowania. Możesz w tym celu użyć np. danych statystycznych o zarobkach dla osób znających dany język na różnych poziomach zaawansowania.

Strony

O autorze

Obrazek użytkownika Dominika Topa-Bryniarska

Dominika Topa-Bryniarska

Pracuję jako adiunkt w Instytucie Języków Romańskich i Translatoryki Uniwersytetu Śląskiego. Uczę językoznawstwa i gramatyki. Moje zainteresowania badawcze koncentrują się wokół takich zagadnień, jak problemy perswazji i manipulacji, pragmatyka, teoria argumentacji, retoryka i język mediów, które analizuję w oparciu o recenzje filmowe (nomen omen sama je kiedyś pisałam). Hobbystycznie natomiast interesują mnie języki obce, ich podobieństwa, różnice oraz uwarunkowania kulturalno-komunikacyjne. I o tym m.in. będzie w moim blogu.

Wpisy: 15

Najpopularniejsze wpisy autora

14.12.2016

Reguła "3"

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
29.12.2016

Mówić każdy może

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
09.01.2017

Jak zrobic coś z niczego, czyli o nauce języków przy braku czasu

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
06.12.2016

Chatterbox vs wallflower

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
14.02.2017

10 kroków do świetności cz.2

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
30.01.2017

10 kroków do świetności cz.1.

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia

Najpopularniejsze wpisy autora

06.09.2017

Nauka w kontekście

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
11.08.2017

Jak stworzyć własną strategię do nauki języka?

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
15.07.2017

Jeśli język to jaki?

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
23.06.2017

Po przyimkach ich poznacie

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
25.05.2017

Jak ciekawie pisać o języku? Trzy kolejne kroki (część 2)

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia
26.04.2017

Jak ciekawie pisać o języku? Trzy pierwsze kroki (część 1)

Dominika Topa-Bryniarska w blogu: Językownia